取らぬ狸の皮算用(잡지 않은 너구리의 가죽을 계산하는 것)

Maria

September 8, 2023 (1y ago)

0 views

取らぬ狸の皮算用 (잡지 않은 너구리의 가죽을 계산하는 것) | Count the chickens before they are hatched.

取らぬ狸の皮算用

히라가나

とらぬたぬきのかわざんよう

읽는 법

토라누 타누키노 카와 잔요우

번역

잡지 않은 너구리의 가죽을 계산하는 것

이야기

일본의 한 마을에서, 사람들이 아직 잡지도 않은 너구리의 가죽으로 무엇을 할지 계획을 세웠습니다. 이들은 너구리를 잡을 것이라고 확신하며 그 가죽으로 만들 수 있는 것들을 상상했습니다. 이 속담은 아직 확실하지 않은 것에 대해 지나치게 계획하는 것을 비판합니다.

해석

이 속담은 아직 일어나지 않은 일에 대해 성급하게 계획하거나 기대하는 것을 경고합니다. 확실하지 않은 것에 대한 섣부른 계획이나 기대가 실망으로 이어질 수 있음을 상기시킵니다.

적용 예

  1. 비즈니스: 아직 확정되지 않은 계약에 대해 사전에 이익을 계산하는 경우.

  2. 개인: 로또에 당첨될 것이라고 기대하며 미래를 계획하는 사람.

  3. 학생: 시험 결과가 나오기 전에 성공을 확신하고 축하 계획을 세우는 경우.

사용 예문

  1. 取らぬ狸の皮算用のように、彼はまだ確定していない契約について計算していた。
    잡지 않은 너구리의 가죽을 계산하는 것처럼, 그는 아직 확정되지 않은 계약에 대해 계산하고 있었다.
  2. 彼女は取らぬ狸の皮算用をして、ロトの当選を夢見ていた。
    그녀는 잡지 않은 너구리의 가죽을 계산하며 로또에 당첨될 것을 꿈꾸고 있었다.
  3. 試験の結果が出る前に、取らぬ狸の皮算用をしてはいけない。
    시험 결과가 나오기 전에 잡지 않은 너구리의 가죽을 계산해서는 안 된다.