親しき仲にも礼儀あり(친한 사이라도 예의가 필요하다)

Maria

October 3, 2023 (1y ago)

0 views

親しき仲にも礼儀あり (친한 사이라도 예의가 필요하다) | Courtesy is the best friend.

親しき仲にも礼儀あり

히라가나

したしきなかにもれいぎあり

읽는 법

시타시키 나카니모 레이기 아리

번역

친한 사이라도 예의가 필요하다

이야기

일본의 한 마을에서, 두 친구가 함께 시간을 보내고 있었습니다. 그들은 서로에게 매우 친했지만, 항상 서로에게 예의를 갖추었습니다. 한번은 한 친구가 다른 친구의 물건을 빌렸을 때, 감사의 마음을 표현하며 정중하게 대했습니다. 그 친구가 말했습니다. "보다시피, '親しき仲にも礼儀あり'란다. 친하더라도 서로에게 예의를 지키는 것이 중요하다." 그 말을 듣고 두 친구는 서로에 대한 존중의 중요성을 깨달았습니다.

해석

이 속담은 '친한 관계에서도 예의와 존중이 필요하다'는 것을 의미합니다. 가까운 사이일수록 서로에게 예의를 지키는 것이 중요하다는 점을 강조합니다.

적용 예

  1. 우정: 친구들 사이에서 서로에 대한 존중과 예의를 지키는 경우.

  2. 가족: 가족 구성원들이 서로에게 예의를 갖추며 대하는 경우.

  3. 직장: 직장 동료들이 서로에게 예의를 지키며 협력하는 경우.

사용 예문

  1. 親しき仲にも礼儀あり、常に互いを尊重しよう。
    친한 사이라도 예의가 필요하니, 항상 서로를 존중하자.
  2. 友だちといても、親しき仲にも礼儀ありを忘れない。
    친구들과 있을 때도, 친한 사이라도 예의를 잊지 말자.
  3. 親しき仲にも礼儀あり、いつも心がけている。
    친한 사이라도 예의가 필요하며, 항상 마음에 새기고 있다.