よい花は後から
히라가나
よいはなはあとから
읽는 법
요이 하나와 아토카라
번역
좋은 꽃은 나중에 핀다
이야기
일본의 한 정원에서, 다양한 꽃들이 자라고 있었습니다. 몇몇 꽃들은 빨리 피었지만, 가장 아름다운 꽃들은 조금 늦게 피었습니다. 정원사가 말했습니다. "보다시피, 'よい花は後から'란다. 좋은 것들은 기다림 끝에 온다." 그 말을 듣고 방문객들은 인내와 지연된 만족의 아름다움을 깨달았습니다.
해석
이 속담은 '인내하면 결국 좋은 결과를 얻을 수 있다'는 것을 의미합니다. 좋은 것들은 시간이 걸리며, 인내와 기다림이 결국 보상을 가져온다는 점을 강조합니다.
적용 예
-
자연: 계절에 따라 꽃이 피는 것처럼, 좋은 것들도 시간이 필요한 경우.
-
인생: 인내심을 가지고 목표를 향해 나아가는 사람의 경우.
-
성장: 자신의 노력과 인내가 결국 좋은 결과를 가져오는 경우.
사용 예문
- よい花は後から、急がずに待とう。
좋은 꽃은 나중에 피니, 서두르지 말고 기다리자. - いつもよい花は後からを思い出している。
항상 좋은 꽃은 나중에 핀다는 것을 기억하고 있다. - よい花は後から、辛抱強く待つことが大切だ。
좋은 꽃은 나중에 피니, 인내심을 가지고 기다리는 것이 중요하다.