江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ(에도 사람은 하루 넘길 돈을 갖지 않는다)

Maria

September 22, 2023 (1y ago)

0 views

江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ (진짜 도쿄 사람은 하루 넘길 돈을 갖지 않는다) | The edokko has no money to spend over the night.

江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ

히라가나

えどっこはよいごしのせんはもたぬ

읽는 법

에도꼬와 요이고시노 센와 모타누

번역

진짜 도쿄 사람은 하루 넘길 돈을 갖지 않는다

이야기

일본 도쿄의 전통적인 복장을 한 사람들이 하루 넘길 돈을 갖지 않고 즐겁게 지출하는 모습이 보였습니다. 이것은 현재를 살아가고 재산을 쌓지 않는 것을 상징합니다. 이 속담은 현재를 살며 저축하지 않는 것을 나타냅니다.

해석

이 속담은 진정한 도쿄 사람은 현재를 즐기고, 돈을 저축하지 않는다는 것을 의미합니다. 즉, 삶을 즐기면서 재산을 쌓지 않는 것을 상징합니다.

적용 예

  1. 소비: 현재를 즐기면서 소비하는 태도.

  2. 일상생활: 삶의 즐거움을 위해 돈을 저축하지 않는 경우.

  3. 문화적 가치: 도쿄의 전통적인 가치관을 반영하는 생활 방식.

사용 예문

  1. 江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ、彼は毎日を楽しんだ。
    진짜 도쿄 사람은 하루 넘길 돈을 갖지 않는다, 그는 매일을 즐겼다.
  2. 彼女は江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ精神で生きている。
    그녀는 진짜 도쿄 사람은 하루 넘길 돈을 갖지 않는다는 정신으로 살고 있다.
  3. この店は江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ文化を反映している。
    이 가게는 진짜 도쿄 사람은 하루 넘길 돈을 갖지 않는다는 문화를 반영하고 있다.