急がば回れ
히라가나
いそがばまわれ
읽는 법
이소가바 마와레
번역
서두르면 우회하라
이야기
일본의 한 마을에서, 사람들이 급하게 서두르지 않고 더 긴 길을 선택함으로써 더 나은 결과를 얻는 모습을 보였습니다. 한 현자가 말했습니다. "보다시피, '急がば回れ'란다. 때로는 느리게 가는 것이 더 빠를 수 있다." 그 말을 듣고 사람들은 인생에서 서두르지 않고 여유를 가지는 것의 중요성을 깨달았습니다.
해석
이 속담은 '서두르지 않고 여유를 가지는 것이 종종 더 나은 결과를 가져온다'는 것을 의미합니다. 여유를 가지고 신중하게 행동하면 더 나은 결정을 내릴 수 있다는 것을 강조합니다.
적용 예
-
신중한 결정: 급하게 서두르지 않고 신중하게 결정하는 경우.
-
장기적인 계획: 단기적인 성과보다 장기적인 목표를 추구하는 경우.
-
여유: 일상 생활에서 여유를 가지고 살아가는 경우.
사용 예문
- 急がば回れ、落ち着いて良い選択をしよう。
서두르면 우회하라, 진정하고 좋은 선택을 하자. - 速さよりも正確さ、急がば回れの心で行動する。
빠름보다 정확함, 서두르면 우회하라의 마음으로 행동하자. - 急がば回れ、じっくりと物事を進めることの価値。
서두르면 우회하라, 천천히 일을 진행하는 것의 가치.